How it All Could Be

$7.95$11.95

Clear
SKU: A0001. Categories: ,

Product Description

At hundreds of screenings of Griefwalker across North America there are some questions that faithfully appear every time, whether in big cities or small villages: Has it always been this hard to die? What do dying people fear most? When do you really begin to die, and what are you supposed to do then? How is it that grief is a skill, something to be learned and practiced? This is a work book – part meditation and part guided study – that begins the deep human project of learning what dying well could be, and what dying asks of us all. It is a good companion to the film Griefwalker, and it works deeply on its own for anyone trying to approach dying with soul and intelligence intact. It is a little blueprint for a cultural revolution on behalf of dying people, on behalf of us all.

Descripción del producto en español: En cientos de proyecciones de Caminaduelos en toda América del Norte hay algunas preguntas que fielmente aparecen cada vez, tanto en las grandes ciudades como en los pueblos: ¿Ha sido morir siempre tan difícil? ¿A qué le temen más las personas moribundas? ¿Cuándo empieza uno realmente a morir? y ¿qué se supone que debes a hacer entonces? ¿Qué es eso de que el duelo es una habilidad, algo que aprender y practicar? Este es un manual – parte meditación y parte guía de estudio – que inicia el profundo proyecto humano de aprender cómo pudiera ser morir bien; y lo que morir nos pide a todos nosotros. Este manual es buen compañero del documental Caminaduelos (Griefwalker en inglés) y sirve, por sí solo, para los que intentan morir con el alma y la inteligencia intactas. Es una pequeña guía de ruta para una revolución cultural en nombre de la gente moribunda y en nombre de todos nosotros.

Page Count: 37

Translation Credits – Spanish

Traducción: esta traducción es el resultado del esfuerzo y dedicación de Martín Cufre-Fernandez de Argentina, Daniel Saez de Venezuela/ Canada, Evelyn Mendez-Maldonado de Mexico, Juan Lube de Puerto Rico y Ana Elia Ramón Hidalgo de España. Sin ellos, este gran pequeño libro no hubiera estado disponible para personas hispanohablantes. ¡Gracias!

Translation Credits – Polish

This Polish translation is available because of the efforts put forth by Pathways Foundation, Dorota Paluch, Dorota Kożusznik and Maryleezard Translations. Without their dedication this book would not be available to Polish speaking persons. ¡Dziękuję Ci!

Additional information

Weight .064 kg
Dimensions 22.5 × 17.5 × 3 cm
Format

Print – Read Online – English, Print – Read Online – Polish, Print – Read Online – Spanish, Audio – CD, Audio – Stream and/or Download